Numbers

Есть странный стандарт по написанию чисел. В английском языке группы чисел отделяются запятой, а дробная часть точкой. С точкой как раз все хорошо, а вот запятая — совсем не тот разделитель, который можно использовать внутри числа. Например: 13,700.50 — совсем непонятно, что это: ‹тринадцать тысяч семьсот и пять десятых›, или два числа ‹тринадцать› и ‹семьсот и пять десятых›?

А если писать только целые числа — то вообще не поймешь: 13,700 — это ‹тринадцать тысяч семьсот› или ‹тринадцать и семь десятых› или два числа?

Поэтому я использую в качестве разделителя на печати тонкий неразрывный пробел (13 700), при рукописной записи — машинописный апостроф (13'700)

А насчет точки как разделителя, есть проблема с употреблением числа в конце предложения:
«Цена за банку — 13.50. 13.20 — это минимум со скидкой» — прям IP-адрес получился :) Человек еще может разобраться, а вот для парсера — целая проблема, если пропустить пробел. Точка сильно перегружена: еще она используется для сокращения слов, как разделитель в дате и как разделитель много чего в программирование. Но тут думаю проблема именно в том, что она используется в конце предложения. Можно ее оставить только для сокращения слов и для разделения дробной и целой части. В каком-то смысле это одно и то же.

В других случаях для разделителя можно использовать что-нибудь другое. Например, даты можно записывать так: 31-07-2009 или 2009\07\31; а для IP: 74·200·243·253

Довольно красиво смотрится, если у чисел уменьшать размер шрифта для цифр дробной части, например: 13 50.

В тексте хорошо вписываются минускульные цифры: 0123456789. Это тоже можно рассмотреть как определенный стиль. Ну а для таблиц, конечно, лучше маюскульные.

Реклама
Опубликовано в Typography. Метки: . Leave a Comment »

Cyrillic

Очередная бредовая идея по поводу алфавита посетила меня после случая, когда Анатолий Игнатьевич попросил маленького Никитку (5 лет) написать ему что-нибудь, тот нарисовал:

ПРИВЕТ ДЕДУШКА ТОЛЬА

Мне понравилось; ведь действительно далеко не очевидно, когда писать ›йа‹, когда ›ьа‹, когда ›я‹. Дети и не видят разницы. И я задаюсь вопросом: почему ‹йод› — ›йо‹, а ‹ёлка› — ›ё‹. Только из-за того, что можно проверить ‹ель›? Тогда почему ‹яд›, а не ‹йад›?

Правила русского языка говорят:

В заимствованных словах в начале слова пишется ›й‹.

›йо‹ пишется в начале слов (йод, йогурт, Йорк, йога и др.) или после гласных (койот, район, майор, мейоз и др.);

›ьо‹ пишется после согласных (батальон, бульон, сеньор, гильотина, павильон, шампиньон, компаньон и др.) — как правило, для передачи звука ›o‹ после палатальных ›l‹ и ›n‹ в романских языках.

Все из-за того, что два звука передаются одной буквой: е — йэ, ё — йо, ю — йу, я — йа. Предлагаю вместо отдельного символа использовать диакритику:

е — е
э — è
ё — ё, ó (для слов медальóн, почтальóн)
ю — ý
я — á

Кстати, буква ›Я‹ издавна писалась ›IA‹, потом преобразовалась в ›Ѧ‹, а потом в ›Я‹.

Вообще в русском языке много слишком сложных букв: ж, ф, ш, щ, ы, ю. (Это еще так себе, была же буква ›Ѭ‹) Буква ›ы‹ одна из самых неудобных и некрасивых. В украинском языке нет такого символа; у них вместо ›и‹ — ›i‹, а сам символ ›и‹ звучит как ›ы‹. Но для русского языка так не пойдет, поэтому нужно сделать наоборот. Символ ›i‹ нельзя использовать как ›и‹, потому что слишком много слов станут плохо читаемы (так как ›и‹ чаще употребляется, чем ›ы‹), к тому же ‹и› это союз, т.е. отдельное слово, а символ ›i‹ слишком узок, чтобы быть отдельным словом. Значит, слово ‹мысли›, будет писаться как ‹мiсли›; и мне кажется, это более читаемо чем ‹мислi›.

Для замены других сложных букв можно использовать ›φ‹ для ›ф‹ и ›z‹ для ›ж‹.

Русскому языку не хватает еще буквы ›ў‹ (у краткая) для заимствованных слов с буквой ›w‹, например: Еўропа, ўеб, ўики.

Только еще дело в том, что диакритические знаки писать не всегда удобно (особенно от руки). От этого их часто забывают. Как часто вы, когда пишете руками, ставите точки у ›ё‹? Их и при печати забывают. Так что для такого сильного изменения, как ›й‹ и ›ў‹ (из гласного звука в согласный), предлагаю использовать другие символы: ›j‹ и ›v‹. И в случаях, когда слово начинается с букв ›ю‹ и ›я‹, нужно писать ›jу‹ и ›jа‹ (ja, jад, jула, joд, jогурт, jога и др.).

Для украинского ›ґ‹, более наглядным считаю символ ‹Ҕ h›. Так же нужны символы для звуков ›θ‹ и ›ð‹. Это могут быть ‹Ç ç› и ‹Ҙ ҙ›. Хотя они врядли будут использоваться.

Буквы ‹ц — ч› образуют пару ‹жесткий — мягкий› (скорее ‹звонкий — глухой›), так же как ‹ш — щ›, значит и по начертанию должны быть похожи. Для этого буква ›ц‹ должна писаться ‹Ӌ ӌ›.

Твердый знак как буква не нужен. Его роль лучше доверить апострофу ›’‹.

Кроме того русские буквы слишком угловаты по сравнению с английскими, поэтому некоторые кириллические символы можно заменить латинскими, похожими по начертанию: и — u, г — r, д — g, м — m, п — n.

Получился алфавит:
А а, á
Б б
В в
Г r, h
D g
Е е, ё, è
Z z
З з, ҙ
И u, i, j
К к
Л л
М m
Н н
О о
П n
Р р
С с, ç
Т т
У у, v, ý
Ф φ
Х х
Ч ч, ӌ
Ш ш, щ
Ь ь

Зачем все это надо? А это и не надо. Просто идеи.

chars

Опубликовано в Lingvo, Typography. Метки: . 1 Comment »

Bricks

В дополнение к круглому шрифту можно еще использовать квадратный:
brickfont

О. Он может быть заглавными буквами для строчных круглых.

А так его придумать намного проще. Основной элемент намного проще.

Текст более читаемый, но все равно буквы ‹И›, ‹Щ› — страшненькие.
brickfont-pangramma

Опубликовано в Typography. Метки: . 1 Comment »

Symbols

На клавиатуре есть «кучка» символов, которые не буквы и не цифры, а всякие знаки препинания и типографские значки. Что удивительно: несмотря на однозначность символов, их использует где не попадя, при этом в каждом новом месте по разному.

Так что стоит придумать еще одну систему :) Которая была бы читаемой и универсальной. Я эти систему представляю такой:

` Гравис, машинописный обратный апостроф

В текстовом редакторе работает как комбинированный диакритический знак, означает тупое ударение (гравис, вария):

a`cute -> àcute

В программном коде использовать как специальный символ, для выделения комманд и другого поведения символов, а так же для отображения других спец. символов как обычных (вместо ‘\’ в регулярных выражениях. Желательно, чтобы редакторы кода скрывали этот символ и выделяли текст например жирным начертанием:

and `and or -> and and or ‘ в первом случае ‘and’ переменная операнд, во втором — комманда.

~ Тильда

В тексте — комбинированный диакритический знак: тильда n~ -> ñ

В коде: операция логического или побитового отрицания.

@ Этмарк, коммерческое at

Использовать только там, где можно сказать ‘at’: at host, at address, at user’s home dir, at device.

В коде: обращение к памяти (операция разыменования): @pointer

# Знак номера, октоторп

В тексте использовать там где имеет место нумерация: см. рис #42, в строке #64. Придает число характер названия.

В программирование означает, что число за этим символом следует преобразовать в бинарную форму (escape-последовательность): #8212 — код символа тире.

$ Знак доллара (денежный символ)

В тексте: символ денежных единиц, доллара.

В коде: одиночный символ — однострочный комментарий; двойной символ — многострочный комментарий.

^ Циркумфлекс

В тексте — комбинированный диакритический символ: c^io -> ĉio

В математических выражениях — возведение в степень: x^2 означает x²

& Амперсанд

В английских текстах вместо союза and.

В программирование: объединение, слияние, конкатенация.

* Астериск, звездочка

В тексте — знак примечания, орфографической или грамматической ошибки.

В коде — wildcard: замена любому символу

В математических выражениях — знак умножения (лучше бы ввести на клавиатуре символ ‘×’, например на numpad’е)

+ Плюс

В тексте — для создания ненумерованного списка, символ-буллит.

В математических выражениях — знак сложения.

Минус

В тексте — для создания ненумерованного списка, символ-буллит.

В математических выражениях — знак вычитания.

% Процент

В тексте — доля от чего нибудь, обозначение прироста.

Формат чисел — 0.02 = 2%

= Равенство

Символ сравнения на равенство, эквивалентность.

<> Меньше-больше.

Это не скобки! Это математические операции сравнения!

/ Слэш, косая черта

В тексте — знак отношения, например в единицах измерения: руб./кг = рублей за килограмм.

В математических выражениях — знак деления.

\ Бэкслэш, обратная косая черта

В программирование — разделитель вложенных частей, путь к элементу.

| Вертикальная черта, пайп

В программирование — разделитель нераздельного, выбор альтернативы: find( a | b) найти a или b.

_ Неразрывный пробел

Этот символ использовать в качестве неразрывного пробела. В редакторе он выглядит как ‘_’, а при отображении он учитывается, но не печатается.

? Вопросительный знак

В тексте — в конце вопростильного предложения.

В программирование — неизвестность, запрос, проверка условия.

! Восклицательный знак

В тексте — в конце восклицательного предложения.

В программирование — внимание, запустить.

: Двоеточие

Часть текста после него связана причинными, пояснительными и т. п. смысловыми отношениями с частью текста перед ним.

В программирование: объявление имени блока, подзаголовка; обращение через протокол: case 5: {…}

, Запятая

Простой разделитель; используется при перечислении.

; Точка с запятой

Более весомый разделитель, разделитель подпредложений в сложносочиненном предложении.

. Точка

Конец предложения, команды

‘ Апостроф

В тексте — разрыв в слове: don’t, под’езд; или добавление русского окончания: class’ами; когда вокруг слова должны превращатся в одинарные кавычки и означать, что слово — это название: ‘Наутилус’.

» Машинные кавычки

В тексте — вокруг слова должны превращатся в двойные кавычки и означать искажение смысла: это (якобы) ‘‘машина’’ даже ездить не умеет.

В коде — символ начала и конца текстовой строки.

Продолжение и уточнение следует…

Опубликовано в Typography. 4 комментария »

Digits, 48

А вы замечали что с помощью трафарета цифр 4 и 8 можно изобразить все цифры?
digits48

Опубликовано в Interesting, Typography. Leave a Comment »

Шрифтец

Круглый шрифтик. Попробовал сделать шрифт для кириллицы такой, чтобы все буквы были круглыми с использованием прямых перекладин и вертикалей. В каждой букве должна быть часть круга; и не должно быть выступов за линию строки; все буквы одинаковой ширины-высоты.

roundfont
Как вам? по-моему следующие буквы лажают:

  • Н — похожа на М,
  • У — получилась Y,
  • Ц — путается с И,
  • Ч — уродлива;
  • Э — путается с З;

но я не знаю что с ними сделать. Ну и кернинг того..
С исследовательской точки зрения хорош; но для использования неприменим.

pangramma

Опубликовано в Typography. Метки: . 4 комментария »

A4

ISO 216

ISO 216

Самый популярный формат бумаги; его размеры — 210×297 мм. И конечно, соотношение сторон равное √2 — это гениальное изобретение, ибо при делении такого листа пополам мы получим два листа с точно таким же соотношением сторон. Кроме того это соотношение очень хорошо воспринимается человеческим глазом. Художники делают портреты на холстах со сторонами 7/5, а это 1.4, т.е. почти √2.

Это значит долой всякие 4:3, 3:2 и широкие экраны типа 16:10 и 16:9! Все мониторы, телевизоры, фотографии надо делать по одному стандарту, и это √2!

Кстати, а с чего это вдруг мониторы имеют ландшафтную ориентацию? Ведь компьютер предназначен в первую очередь для работы с текстом: документами, веб-страничками, списками файлов, кодом программ. Значит монитор должен иметь портретную ориентацию.

Но к сожалению на компьютерах еще смотрят фильмы и играют в игры, для чего больше подходит горизонталь. Так вот для этого существует телевизор с DVD-плеером и игровыми приставками. И экран телевизора, конечно нужно делать с ландшафтной ориентацией. Так же придется с таким же экраном делать ноутбуки — таким образом будет проще накрывать клавиатуру — компактнее.

Так вот. Есть и отрицательный момент у A4 — его размер. A4 получается делением 4 раза пополам листа A0, площадь которого 1 м². Ну а что это дает? То что площадь A4 равняется 1/16 м²; то что легко расчитывать показатель кг/м². Сомнительное удовольствие для человека…

А ведь текст набранный на A4 совершенно не читается. Человек может хорошо читать текст, ширина которого от 5 см до 15 см (редакторы газет учитывают это при вёрстке); а на A4 обычно печатают текст шириной до 18 см. Так вот на это и надо было обращать внимание при создании формата, а не на метр квадратный. Длина метра соответствует одной сорокамиллионной части Парижского меридиана (по крайней мере задумывалась именно так; но ошиблись с расчетами). При чем тут удобочитаемость?

Теперь для печати удобочитаемого текста на листе A4 приходится делать широченные поля; тем самым сильно перерасходовая бумагу. Кстати, A4 используется везде, кроме Северной Америки — там формат Letter, который еще хуже, так как шире и короче: 215.9 × 279.4 мм.

Предлагаю следующие форматы:

  • Photo (90.5 × 128 мм) — для фотографий в фотоальбом, маленьких документов типа паспорт.
  • Book (128 × 181 мм) — для фотографий в рамку, худ. книг.
  • Letter (181 × 256 мм) — для писем, документов, договоров, большой книги (энциклопедии).
  • Chart (256 × 362 мм) — для чертежей, диаграмм, таблиц.
  • Paper (362 × 512 мм) — для газет (разворот).
  • Picture (512 × 724 мм) — для картин, портретов.
  • Poster (724 × 1024 мм) — для плакатов.

Основным будет формат Letter; для документов и писем поля устанавливать так:

левое — 2 см (для переплета)
правое — 1.5 см
верхнее — 1.5 см
нижнее — 2 см (для нумерации страниц)

Тогда для текста остается 146 × 221 мм. Очень удобная ширина для чтения.

Офисная техника должна уметь работать как с Letter так и с Chart.

Опубликовано в IT, Typography. Метки: . Leave a Comment »